• Essayons de faire une synthèse.

    est suivi d'un nom, objet possédé. Il est équivalent au possessif « 's » anglais : 彼得书包, Peter's schoolbag, cartable de Pierre.

    intervient pour compléter le verbe qui suit.

    sert à introduire la conséquence du verbe ou de l'adjectif qui le précède.

    Dans certains cas, une même phrase peut se construire avec , ou , mais avec des sens différents.

    • 快的谁也追不上 : ce qui est rapide, personne ne peut rattraper
    • 快得谁也追不上 : tellement rapide que personne ne peut (le) rattraper
    • 做的非常好 : ce qui est fait est très bien
    • 做得非常好 : avoir très bien fait
    • 高兴的学习 : étude joyeuse
    • 高兴地学习 : étudier joyeusement (complète 学习)
    • 高兴得学习 : content au point d’étudier (qualifie 高兴)

    Pour terminer, je vous propose les phrases suivantes, à compléter avec , ou  :

    1. 应当认真__学习
    2. 进行认真__学习
    3. 希望认真__学习
    4. 我乐__说不出话
    5. 他跟说__都是为
    6. 老师对课文作了深入__分析

    NB. J'ai publié le présent article le 21/02/10 sur un forum qui n'existe plus.


    votre commentaire
  • 2. Utilisation de

    sert à relier un verbe au groupe adverbial qui le complète.

    s’utilise comme suit : Groupe adverbial + + verbe

    Les éléments qui peuvent constituer un groupe adverbial sont principalement les adverbes et les adjectifs.

    Exemples :

    - 慢慢地跑 : courir lentement

    - 冷静地考虑 : réfléchir calmement 

    - 妈妈放心地走了 (cas rare avec un verbe) : maman est partie rassurée

    Il ne faut pas abuser de . On dit par exemple 首先、忽然 et non 首先地、忽然地.

    3. Utilisation de

    s’utilise comme suit :

    Verbe (d’action ou d’état) ou adjectif + + complément exprimant le degré de réalisation de l’action ou de l’état.

    Exemples :

    - 他说得很好 : il parle très bien

    - 红得发紫 : très populaire (rouge au point de virer au violet)

    Le complément de degré commence assez souvent par 很、太、真 (très, trop).

    (À suivre)

    NB. J'ai publié le présent article le 21/02/10 sur un forum qui n'existe plus.


    votre commentaire
  • En chinois, il y a trois particules 的、地、得 qui se prononcent tous de en mandarin. Essayons de les différencier.

    1. Utilisation de 的

    Dans un groupe nominal, le noyau est un nom, par définition. Un groupe nominal peut contenir juste un nom, par exemple « Juliette est très belle ». Plus souvent, le noyau est qualifié par d’autres éléments, par exemple « La Juliette de Roméo est très belle » (ce n’est pas n’importe quelle Juliette, mais celle de Roméo).

    En chinois, on écrit le groupe nominal comme suit : qualificatif + + nom-noyau.

    Exemples avec différents types de qualificatif :

    - Nom/pronom : 彼得的书包, cartable de Pierre 

    - Adjectif : 美丽的美人鱼, belle sirène

    - Verbe : 出版的书籍, livres publiés

    On omet , notamment :

    - Avec un adjectif monosyllabique :

      白雪 (et non 白的雪), blanche neige

      好朋友 (et non 好的朋友), bons amis

    - Pour alléger la phrase :

      我父亲的梦想 (et non 我的父亲的梦想), les rêves de mon père

    Quand faut-il éviter  ? Je suis incapable de présenter une règle. Ce qui est sûr, c’est qu’il ne faut pas en abuser. Nous en avons parlé un peu dans Tournures occidentalisées.

    Il m'est arrivé de demander la traduction en chinois de phrases du genre : comment s'appelle le grand frère de l'ami du père de ton professeur ? C'était pour la bonne cause...

    NB. La particule peut se trouver en fin de phrase pour en renforcer le sens. Par exemple : 你不能走 = 你不能走的 : tu ne peux pas partir.

    (À suivre)

    NB. J'ai publié le présent article le 21/02/10 sur un forum qui n'existe plus.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique