-
Le précieux ridicule
Il y a quelques jours, en lisant un roman, je suis tombé sur le dialogue suivant :
Q ﹕你貴姓﹖ (nǐ guìxìng)
R ﹕免貴姓X。(miǎn guì xìng X)
C'est seulement la deuxième fois que je rencontre 免貴姓X. Cette formule étrange est censée signifier :
Q : Vous êtes Monsieur... ?
R : S'il vous plaît, n'employez pas le mot 貴, mon nom est X. (免貴﹐姓X)
Voyons d'abord 貴. Il signifie cher, coûteux, ce qui semble cohérent avec le coquillage 貝 (bèi), mais ce dernier n'est pas d'origine. La forme ossécaille suggère un travail de la terre, ce qui semble correspondre à 隤 (tuí).
De cher, 貴 évolue aussi vers valeureux, de haut rang. On l'utilise dans des formules de politesse en s'adressant à quelqu'un. Nous pouvons dire par exemple :
- 贵族 (guìzú), noblesse, aristocratie
- 貴姓 (guìxìng), votre nom
- 贵校 (guìxiào), votre école/université
- 贵公司 (guìgōngsī), votre compagnie
- 贵地 (guìdì), votre région
- 贵国 (guìguó), votre pays
À quelqu'un qui s'enquiert de notre 貴姓, nous pouvons effectivement, par politesse, lui dire que ce n'est pas la peine d'employer le qualificatif 貴, trop cérémonieux. Mais ce 免貴 pose un problème.
免 a bien le sens de supprimer, simplifier, mais il s'agit d'une dispense accordée par bonté ou par condescendance. Par exemple :
- 免礼 (miǎnlǐ), sans cérémonie. Dans l'ancien temps, quand un subalterne commence le cérémonial de salutation, le supérieur peut lancer un 免礼 pour la forme.
- 免费 (miǎnfèi), dispense de paiement de frais, gratuit.
- 免试 (miǎnshì), dispense d'examen.
À mon avis, 免貴 a incontestablement un côté condescendant. Il ne signifie pas « s'il vous plaît, n'employez pas le mot 貴 », mais « dans ma grande bonté, je vous dispense d'employer le mot 貴 ». Il vaut donc mieux l'éviter.
En réponse à 貴姓, on pourra dire :
- 敝姓X (bìxìng X) [1]
- 小姓X (xiǎoxìng X) [2]
- 我叫XXX (wǒ jiào XXX)
Surtout pas 我貴姓X.
Remarques
[1] Quelques expressions avec le 敝 de modestie :
- 敝人 (bìrén), moi
- 敝友 (bìyǒu), mon ami
- 敝眷 (bìjuàn), membre de ma famille
- 敝校 (bìxiào), notre école/université
- 敝店 (bìdiàn) ou 敝号 (bìhào), mon magasin
- 敝公司 (bì gōngsī), notre compagnie
- 敝地 (bìdì), notre région
- 敝国 (bìguó), notre pays
[2] Quelques expressions avec le 小 de modestie :
- 小儿 (xiǎo'ér), mon fils
- 小女 (xiǎonǚ), ma fille
- 小店 (xiǎodiàn) ou 小号 (xiǎohào), mon magasin.
Tags : 貴, 免, 貴姓, 免貴, condescendance, 敝, 小, modestie, cérémonieux
-
Commentaires