-
Étymologie - 听
Nous avons vu 聽/听 (tīng, écouter) dans Les cinq sens - l'ouïe.
聽 est composé d'une oreille 耳, de , et de phonétique (tǐnɡ).
Ce deviendra la valeur morale 德 (dé), mais c'était utilisé aussi pour 得 (dé, obtenir). On peut donc interpréter simplement 聽 comme ce que reçoit l'oreille.
La simplification de 聽 (avec une oreille 耳) en 听 (avec une bouche 口), est une aberration aussi bien sémantique (oreille/bouche) que phonétique (ing/in).
D'après Shuowen, 听 (yǐn, cohérent avec la partie phonétique 斤, jīn) était en réalité un rire (cohérent avec la partie sémantique 口, bouche).
Comment expliquer l'erreur ?
Il faut remonter au début de notre ère. Les bureaux administratifs étaient alors appelés 聽事 (tīngshì), littéralement écoute des affaires. C'est à partir du 3e ou 4e siècle seulement qu'on a commencé à ajouter un racine 广 à 聽 pour préciser qu'il s'agit d'un local, ce qui donne le bureau/salon 廳 d'aujourd'hui.
Donc le verbe 聽 et le local 廳 étaient équivalents.
Or, 廳 s'est simplifié plus tard en 庁 et même en 厅, forme en usage de nos jours. La confusion entre 厅 et 斤 pourrait expliquer pourquoi 聽 a lui aussi une variante 听 comprenant 斤. Pour le remplacement de 耳 par 口, je n'ai pas trop d'idée. Peut-être une confusion due au cursif ? Voir par exemple 取 qui s'écrit en cursif .
Quoi qu'il en soit, 听 est une très mauvaise simplification de 聽. Voici une autre simplification bien préférable. Comme n'est apparu qu'en sigillaire, on aurait pu l'enlever tout simplement. Il resterait qu'on réécrirait en , avec un 耳 sémantique, et un phonétique.
Tags : étymologie, 听
-
Commentaires