• As-tu déjà mangé ?

    « As-tu déjà mangé ? »

    Non, il ne s'agit d'une forme populaire de 你好, nǐhǎo (Voir As-tu vu un serpent ?). Nous allons voir deux caractères qui expriment respectivement le fait qu'on est en train de manger ou qu'on a déjà mangé.

    (jí) exprime la proximité dans l'espace ou dans le temps, l'immédiat, le présent. Par exemple :

    • 立即 (lìjí), immédiatement.
    • 即日 (jírì), ce même jour.
    • 可望而不可即 (kě wàng ér bùkě jí), on peut regarder de loin, mais pas approcher.
    • 若即若离 (ruòjíruòlí), attitude ambiguë, entre le proche () et le distant () ; souffler le chaud et le froid.

    (jì) exprime l'achèvement, le passé :

    • 既然 (jìrán), étant donné que.
    • 一言既出,驷马难追 (yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī), une parole étant lâchée, même un attelage de quatre chevaux pourra difficilement la rattraper.
    • 一如既往 (yī rú jì wǎng), comme par le passé.

    À l'aide de leur forme ossécaille, voyons pourquoi et représentent respectivement le présent et le passé.

    As-tu déjà mangé ?

    représente un homme à genou devant une sorte de marmite et est en train de manger, d'où le sens d'actuel, en cours.

    représente le même homme qui tourne la tête, ayant fini de manger, d'où le sens d'achèvement, du passé.

    Signalons aussi 鄉/乡 (xiāng, village) qui représente un repas pris en commun. Cela a donné également 饗/飨 (xiǎng, repas de cérémonie) et (qīng, titre de noblesse), 嚮/向 (xiàng, face à, pencher vers). Tous ces caractères se sont séparés plus tard.

    As-tu déjà mangé ?


    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :