• Le temps (4/4)

    Comment les heures étaient-elles annoncées dans l'ancien temps ? Cela dépend du moment.

    Dans la journée et surtout le matin, on sonnait les cloches (zhōng). Aujourd'hui, on dit 10点钟 (shídiǎnzhōng) pour 10h à cause de cela, sauf que ce n'est plus réservé au jour.

    Les cloches sonnaient-elles seulement le jour ?

    Dans un poème de Zhang Ji, dynastie Tang, on lit 夜半钟声到客船 (yèbàn zhōng shēng dào kèchuán), le son de cloche de minuit parvient jusqu'à la jonque du voyageur.

    Le temps (4/4)

    Le temps (4/4)

    Calligraphie par Yuyue en 1906

    Le célèbre poète Ouyang Xiu, de Song, trouve que le vers est certes très beau, mais que des sons de cloche à minuit, cela ne peut pas exister.

    Cette critique va déclencher des polémiques qui vont durer mille ans, jusqu'à aujourd'hui. Zhang Ji n'était pas le seul poète à avoir entendu des cloches la nuit. Imagination de poètes ? Peut-être pas. Des textes historiques mentionnent également des sons de cloche nocturnes. Mais cela ne nous empêche pas d'apprécier le poème.

    En tout cas, à partir de 19h, on passait à un système nocturne de cinq (gēng) de deux heures : 19h-21h, 21h-23h, 23h-1h, 1h-3h, 3h-5h. Chaque est subdivisé en cinq de 24 minutes. Une vieille connaissance, ce .

    Les heures de nuit étaient annoncées par des tambours (gǔ).

    Après l'annonce par des tambours, les heures de nuit sont relayées par des sonneurs ambulants. Ceux-ci utilisent des gongs pour les changements de , et des instruments en bois ou en bambou pour les changements de .

    Ce , littéralement point, n'était pas seulement une notion abstraite. Les sonneurs attachaient sur le bras un petit instrument à percussion appelé , à cause d'une protubérance au centre, et ils frappaient ce point pour annoncer les heures. C'est sans doute ce qui a donné le nom à l'unité de temps .

    Dans Le Rêve dans la Pavillon Rouge, il y a une description de la nuit de la Fête des Lanternes : Il n'est pas encore deuxième ... ; au troisième ... ; au quatrième ...

    Ces dames ont donc veillé jusqu'à 3h du matin (4e ). On voit aussi que et sont interchangeables.

    Aujourd'hui, il nous est resté une expression pour signifier que la nuit est profonde : 半夜三更 (bànyèsāngēng), ou 三更半夜(sāngēngbànyè), avec 半夜 (moitié de la nuit) et 三更 (3e , 23h-1h).

    Aujourd'hui, certaines villes, comme Beijing, ont restauré des 钟鼓楼 (zhōnggǔlóu), Tours de la Cloche et du Tambour.

    Photo de cloche (source) :

    Le temps (4/4)

    Photo de tambours (source) :

    Le temps (4/4)

    NB. Le présent article était initialement publié le 03/10/13 sur http://shangdaer.blogspot.fr/.


    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :