-
Le point noir
À la suite d'une discussion avec une amie, nous allons parler de 點/点 (diǎn).
Avec un 黑 (hēi, noir) sémantique et un 占 (zhān ou zhàn) phonétique, 點 est un point noir à l'origine. Aujourd'hui, la coloration noire a disparu, on dira par exemple 红点 pour un point rouge, et les taches solaires se disent aussi bien 黑点 que 黑子.
La simplification de 點 consiste à garder la partie phonétique 占, et les quatre points 灬 de 黑. [1]
Les quatre points 灬 représentent généralement des pattes (馬/马, mǎ, cheval), des pattes+plumes (鳥/鸟, niǎo, oiseau), ou du feu (熱/热, rè, chaleur). Que représentent-ils ici ? Pourquoi 黑 signifie-t-il noir ?
Le tableau ci-dessus montre qu'en sigillaire, 黑 s'écrivait avec une sorte de 罒 au-dessus d'une flamme 炎 (yán). Le dictionnaire Shuowen explique qu'il s'agit d'une cheminée noircie par une flamme, d'où le sens de noir.
Cette version de cheminée est contredite par l'ossécaille et le bronze. Il s'agit plutôt d'un masque de guerre ou de chasse, avec de petites décorations sur le corps.
Selon une autre théorie, c'est un condamné marqué au visage avec de l'encre noire. Cette marque d'infamie est rappelée dans quelques caractères contenant 黑 comme partie sémantique, comme 黥 (qíng) et 黜 (chù).
Les points sur le corps, absents d'ailleurs sur une variante du bronze, ne jouent pas un rôle primordial, mais ont été déformés en flamme, d'où la forme erronée du sigillaire et de la forme actuelle.
[1] Dans mon enfance, j'ai appris à écrire 奌, c'est-à-dire un 占 au-dessus d'un 大. L'évolution semble être le changement de 灬 en 火 (tous deux feu), puis la transcription erronée de 火 en 大 :
Cette dernière variante aurait été préférable puisque, nous l'avons vu, le feu était une erreur.
Tags : noir, point, 黑, 点
-
Commentaires