• Le 日 cantonais

    Nous n'avons pas l'intention de nous spécialiser sur le cantonais. Mais, après l'article Grammaticalisation de , disons quand même quelques mots sur le en cantonais.

    (tiān) signifie ciel, l'extension à jour semble assez tardive. Dans les textes classiques comme en cantonais actuel, jour se dit .

    Voyons dans les textes classiques quelques mots qui sont encore en usage en cantonais. Pour le mandarin, remplacer par .

    (rì), jour

    • 礼记 (Liji), Le Livre des Rites : 三日 (sānrì), trois jours.

    日日 (rìrì), chaque jour

    • 礼记 (Liji), Le Livre des Rites : 茍日新,日日新 (gǒu rì xīn, rìrì xīn), si vous pouvez vous rénover un jour, alors rénovez-vous chaque jour.
    • 杜甫 (Du Fu, poète Tang), poème 客至 (ke zhi) : 但见群鸥日日来 (dàn jiàn qún ōu rìrì lái), on voit des bandes de mouettes venir chaque jour.

    (měirì), chaque jour

    • 左传 (Zuozhuan), Le Livre des Commentaires de Maître Zuo : 每日,必适华氏,食公子而后归 (měirì, bì shì huà shì, sì [1] gōngzǐ érhòu guī), chaque jour, ils vont chez Hua, vérifient que leur fils mange bien avant de rentrer.

    [1] se prononce shí au sens moderne de manger, et au sens classique de nourrir. Ne pas traduire 食公子 par manger leur fils !

    今日 (jīnrì), aujourd'hui

    • 孟子 (Menzi), Li Lou II : 今日之事 (jīnrì zhī shì), l'affaire d'aujourd'hui.

    Tags Tags : ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :