-
Le 日 cantonais
Nous n'avons pas l'intention de nous spécialiser sur le cantonais. Mais, après l'article Grammaticalisation de 日, disons quand même quelques mots sur le 日 en cantonais.
天 (tiān) signifie ciel, l'extension à jour semble assez tardive. Dans les textes classiques comme en cantonais actuel, jour se dit 日.
Voyons dans les textes classiques quelques mots qui sont encore en usage en cantonais. Pour le mandarin, remplacer 日 par 天.
日 (rì), jour
- 礼记 (Liji), Le Livre des Rites : 三日 (sānrì), trois jours.
日日 (rìrì), chaque jour
- 礼记 (Liji), Le Livre des Rites : 茍日新,日日新 (gǒu rì xīn, rìrì xīn), si vous pouvez vous rénover un jour, alors rénovez-vous chaque jour.
- 杜甫 (Du Fu, poète Tang), poème 客至 (ke zhi) : 但见群鸥日日来 (dàn jiàn qún ōu rìrì lái), on voit des bandes de mouettes venir chaque jour.
每日 (měirì), chaque jour
- 左传 (Zuozhuan), Le Livre des Commentaires de Maître Zuo : 每日,必适华氏,食公子而后归 (měirì, bì shì huà shì, sì [1] gōngzǐ érhòu guī), chaque jour, ils vont chez Hua, vérifient que leur fils mange bien avant de rentrer.
[1] 食 se prononce shí au sens moderne de manger, et sì au sens classique de nourrir. Ne pas traduire 食公子 par manger leur fils !
今日 (jīnrì), aujourd'hui
- 孟子 (Menzi), Li Lou II : 今日之事 (jīnrì zhī shì), l'affaire d'aujourd'hui.
Tags : cantonais, 日
-
Commentaires